top of page
SIJIHIVE
blog
検索
SIJIHIVE Team
2024年9月30日読了時間: 8分
フリーランス翻訳者さん必見!心も生活も安定するお金の管理法
フリーランス歴25年の翻訳者が、経済的・精神的に安定する働き方を実現するための方法を解説。翻訳者に限らず、他業種のフリーランスにも役立つ実践的なヒントを紹介しています。
1580
SIJIHIVE Team
2024年4月30日読了時間: 5分
実は深い翻訳業界㉟~歩く化石化に注意!トレンド・新語をキャッチする方法
多くの翻訳案件では時代の様相に適した言葉選びが求められます。今月の「実は深い翻訳業界」シリーズでは、新語や時事ネタを上手にキャッチし表現の引き出しを増やすためのコツを紹介します。
1500
SIJIHIVE Team
2024年3月31日読了時間: 6分
実は深い翻訳業界㉞~ストレス管理がうまくできる人・できない人
翻訳者として忙しい日々を送っていると、気づいたらストレスが溜まっていて燃え尽き寸前...なんて経験はありませんか?
本ブログでは、多忙な翻訳者が上手にストレスと付き合いワークライフバランス保つコツをご紹介します。
2180
SIJIHIVE Team
2024年2月26日読了時間: 5分
実は深い翻訳業界㉝~侮るなかれ、メニュー翻訳の落とし穴
第33回目「実は深い翻訳業界シリーズ」のテーマに取り上げるのは、実は難しいメニュー翻訳です。人気レストランチェーンのメニューも例に挙げて具体的な手順を解説します!
2240
SIJIHIVE Team
2024年1月26日読了時間: 6分
実は深い翻訳業界㉜~受注したらまずチェック!翻訳依頼で確認すべき基本ポイント
翻訳の依頼を受注したらまず確認すべきポイントを5つご紹介します。このポイントを実践することでクライアントとの効果的なコミュニケーションに繋がりますよ。
3020
SIJIHIVE Team
2023年12月25日読了時間: 5分
実は深い翻訳業界㉛~言葉のアンテナで感性を磨く
翻訳スキルの上達を目指すには、持続的で地道な努力が欠かせません。
そこで、言葉・表現の引き出しを増やし、受けたインスピレーションをスキル上達に活かすヒントをご紹介します。
2720
SIJIHIVE Team
2023年12月18日読了時間: 5分
仕事意識が変わる!「ゾーン」で極限の集中力に達する方法
感覚が研ぎ澄まされ、目の前の作業に没頭できるゾーン状態。翻訳者やリモートワーカーが、日常的にこのゾーン状態に入るためのコツを解説します。
5210
SIJIHIVE Team
2023年11月29日読了時間: 5分
実は深い翻訳業界㉚~トライアルの壁を超えろ!
翻訳者として新しく仕事を受けるには、必ず乗り越えなければいけないトライアルの壁。トライアルに苦戦している方やこれから受ける方に向けて、合格しやすくなるコツやポイントをご紹介します。
7001
SIJIHIVE Team
2023年11月17日読了時間: 5分
【初級~準中級】中国語学習に便利なアプリ5選:王道の辞書からゲームまで
中国語を勉強し始めたばかりの初心者から、もっとレベルアップしたいと考えている準中級の方におすすめな、役立つ「中国語学習アプリ」を5選ご紹介します。
1,8440
SIJIHIVE Team
2023年10月31日読了時間: 6分
実は深い翻訳業界㉙~翻訳できない・しづらい言葉に立ち向かう!
翻訳者として絶対に避けられない「翻訳できない・しづらい言葉や概念」との闘い。日々言葉という壁に立ち向かう不屈の翻訳者たちは、そんな問題をどうやって乗り越えているのかを実際の翻訳例を挙げながらご紹介します。
4360
SIJIHIVE Team
2023年10月20日読了時間: 5分
これって日本語でどう言うの?翻訳者泣かせの中国語表現
中国語と日本語におけるそれぞれの特有の表現やその背景にある文化的な違いをテーマにしたブログシリーズ第二弾。今回は、中国語にはあって日本語にはない言葉や表現を解説します。
4790
SIJIHIVE Team
2023年9月29日読了時間: 5分
実は深い翻訳業界㉘~納品前にここだけ!見直しのポイントを徹底解説
翻訳業界の裏側をお届けするこのシリーズ28回目は、納品物の最終チェックによる品質確保のためのポイントと、便利なツールをご紹介します。
4400
SIJIHIVE Team
2023年9月15日読了時間: 6分
中国語に「●●」はない?日本文化との違い
他言語を学ぶにあたり、たまに直面するぴったり当てはまる訳語がない問題。今回は日本語にあって中国語にない意外な言葉の例とその背景にある文化の違いを紹介します。
6710
SIJIHIVE Team
2023年8月31日読了時間: 5分
実は深い翻訳業界㉗~海外からの支払いって大丈夫?
翻訳者の皆さんの中には、これから初めて海外の会社と取引する方もいらっしゃるかと思います。その際に付きまとう報酬の支払いや通貨などについてのさまざまな不安…そこで、今回は支払い通貨や取引方法について留意すべきポイントを紹介し、海外との取引をスムーズに行うためのヒントをお伝えします。
5510
SIJIHIVE Team
2023年4月22日読了時間: 5分
【現役ナレーターが語る!】海外クライアントからの依頼の中身とは?
現役ナレーターが語るシリーズ第3弾。今回は、海外のクライアントから依頼されやすい声のお仕事の依頼を大解剖。やはり、日本の〇〇〇は大人気の模様です。
4140
SIJIHIVE Team
2023年3月24日読了時間: 6分
【現役ナレーターが語る!】海外クライアントと仕事しよう:英語での受注の流れとポイント(その2)
現役ナレーターが語るシリーズ第2弾。今回は、海外クライアントとの DM のやり取りのコツをもう一歩踏み込んでお伝えしています。
1300
Portfolio
portfolio
The Secret to Good Website Translation e-book
Please check and download SIJIHIVE's second portfolio about the "secret to good website translation."
中国コンテンツマーケに学ぶ!e-book
弊社ローカライズチームで作成したポートフォリオです。中国市場のコンテンツマーケティングについて、豊富な事例を交えて解説した力作!
portfolio1
bottom of page